|
|
|
|
hemel en aarde - heaven and earth - ciel et terre 2000 (paper about 30 x 30 cm)
Tristeza no céu
Ni céu também há uma hora melancólica. Hora difícil, em que a dúvida pentra as almas. Por que fiz o mundo? Deus se pergunta e se responde: Não sei. Os anjos olham-no com reprovção, e plumas caem. Todas as hipóteses: a graça, a eternidade, o amor caem, são plumas. Outra pluma, océu se desfaz. Tão manso, nenhum fragor denuncia o momento entre tudo e nada, ou seja, a tristeza de Deus.
Carlos Drummond
******
Droefdheid in de hemel Ook in de hemel is een melancholisch uur. Moeilijk moment, waarin twijfel de zielen doordringt. Waarom heb ik de wereld gemaakt? vraagt God zich af en antwoordt zich: ik weet het niet. De engelen kijken hem verwijtend aan, en veren vallen. Alle hypothesen: genade, eeuwigheid, liefde vallen, zijn veren. Nog een veer, de hemel valt uiteen. Zo zachtjes, geen geraas verraadt het moment tussen alles en niets, ofwel, de droefheid Gods.
vertaling: A. Willemsen
kosmos -cosmos 1999 (paper about 20 x 30 cm)
woestijn - desert 2002 (paper about 50 x 60 cm)
cards - venster - window - fenêtre 1998 (paper about 10 x 12 cm)
ochtend en avond van het heil - morning and evening of the glory 2002 (bord 98 x 87 cm)
landschap - landscape - paysage 2002 (board about 75 x 55 cm)
landschap - landscape - paysage 2002 (board about 75 x 55 cm)
landscape paper 2006 (100 x 70 cm)
|
|
|
|